Chez Ulysse Julián Ríos traduction de l'espagnol par Albert Bensoussan et Geneviève Duchêne

Résumé

Trois personnages - un lecteur d'âge mûr, une jeune lectrice, un vieux critique - s'entretiennent du chef-d'œuvre de James Joyce, cet énorme roman labyrinthique appelé Ulysse. Roman sur le roman, Chez Ulysse montre que toute création littéraire naît d'une création antérieure. Comme le livre de Joyce il y a un siècle procédait point par point du texte d'Homère, celui de Julian Rios se " greffe " aujourd'hui sur Joyce. Il montre également que toute lecture est infinie, aussi infinie que la bibliothèque elle-même. Enfin, il offre à tous les lecteurs qui se sont promis de lire un jour Ulysse - mais ont toujours remis à plus tard ce projet - l'occasion d'une visite guidée, qui parcourt chaque chapitre de l'original, s'attarde en compagnie de chaque personnage, soupèse chaque idée, éclaire chaque référence. Au sortir de ce périple aussi stimulant intellectuellement que ludique dans son déroulement, le lecteur a le sentiment d'avoir relu Ulysse - ou d'avoir rêvé qu'il le lisait.

Auteur :
Ríos, Julián (1941-....)
Traducteur :
Bensoussan, Albert (1935-....);Duchêne, Geneviève (1969-2020)
Éditeur :
Auch, Tristram,
Langue:
français ; d'ouvrage original, espagnol; castillan.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Casa Ulises
Description du livre original :
1 vol. (249 p.) : couv. ill. en coul. ; 22 cm
ISBN:
9782907681605.