Façons de perdre Julio Cortázar traduit de l'espagnol (Argentine) par Laure Bataillon
Résumé
"Ces jeudis-là à la tombée de la nuit quand Lemos m'appelait après la répétition à Radio Belgrano et entre deux Cinzanos, ses projets de nouvelles pièces, devoir l'écouter alors que je n'avais qu'une envie, partir dans les rues et oublier les dramatiques pour deux ou trois siècles, mais Lemos était l'auteur à la mode et me payait bien pour le peu que j'avais à faire dans ses programmes, des rôles plutôt secondaires, et en général antipathiques".
- Auteur :
- Cortázar, Julio (1914-1984)
- Traducteur :
- Guille-Bataillon, Laure (1928-1990)
- Éditeur :
- Paris, Gallimard, impr. 2014
- Collection :
- L'imaginaire
- Langue:
- français ; d'ouvrage original, espagnol; castillan.
- Pays:
- France.
- Traduction de l'ouvrage:
- Alguien que anda por ahí
- Description du livre original :
- 1 vol. (185 p.) : couv. ill. en coul. ; 19 cm
- ISBN:
- 9782070760060.