"L'Iliade" & "L'Odyssée" Alberto Manguel traduit de l'anglais par Christine Le Boeuf

Résumé

" Homère est une énigme. Puisqu'il n'a pas d'identité démontrée et que ses livres ne révèlent aucun indice clair concernant leur composition, il peut supporter, à l'instar de son Iliade et de son Odyssée, un nombre infini de lectures ". C'est cette très longue histoire des lectures et des traductions de l'Iliade et de l'Odyssée que fait revivre pour nous Alberto Manguel, de Platon à Dante, de Montaigne à Diderot, de Nietzsche à Joyce. Ultime lecteur, il s'étonne que ces pages, d'aussi loin qu'elles nous parviennent, semblent avoir " été décrites pour nos propres vies d'aujourd'hui, avec tous nos bonheurs secrets et tous nos péchés enfouis ".

Auteur :
Manguel, Alberto (1948-....)
Traducteur :
Le Bœuf, Christine (1935-2022)
Éditeur :
Paris, Bayard,
Collection :
La mémoire des oeuvres
Genre:
Ouvrages de référence -- Avis critique donné par le Centre national de la littérature pour la jeunesse
Langue:
français ; d'ouvrage original, anglais.
Pays:
France.
Traduction de l'ouvrage:
Homer's the "Iliad" and the "Odyssey"
Note:
Index
Mots-clés:
Auteur/titre:
Homère -- Appréciation | Homère -- Appréciation
Description du livre original :
1 vol. (254 p.) : couv. ill. en coul. ; 21 cm
ISBN:
9782227477612.